понедельник, 15 ноября 2010 г.

Разнорабочий, охранник, грузчик...

Нет, это не о Максиме Горьком. Молодой и яркий российский журналист Захар Прилепин, чьи книги переведены на 11 языков, являет миру активное и яркое СЛОВО. Что, согласитесь, на фоне пустопорожнего засилья "книжек-ни-о-чём" радостно. Читаем и получаем удовольствие:
- "Грех"
- "Санька"
- "Патологии"
- "Ботинки, полные горячей водкой"
- "Я пришёл из России"

0 коммент.:

Отправить комментарий